Wednesday, October 31, 2018

Table Topics: Halloween

- Do you have a preference of older type horror movies with suspense/without gore, or newer ones with gratuitous gore/special effects?
Est-ce que vous préférez des anciens films d'horreur avec du suspense mais sans sang, ou bien les nouveaux films avec plein de sang et des effets spéciaux ?

- Do you have a favorite thing that you love about Halloween? Explain what it is and why.
Est-ce que vous avez une chose favorite que vous aimez à propos d'Halloween ? Expliquez ce que c'est et pourquoi.

- Have you ever baked and decorated any Halloween related cakes? If so, how did they turn out?
Avez-vous déjà cuit et décoré des gateaux sur le thème d'Halloween ? Si oui, comment étaient-ils ?

- Do you prefer chocolate candy, hard candy or no candy at all on Halloween? Why?
Est-ce que vous préférez des chocolats, des bonbons ou bien aucun bonbon pendant Halloween ? Pourquoi ?

- Can you give us any history about how Halloween came to be?
Pouvez-vous nous raconter comment Halloween a commencé ?

- Have you been to any of the local "Haunted Attractions", such as Red Vein Haunted House, Creepy Hollow Scream Park, Kings Dominion Halloween Haunt, or Busch Gardens Howl o Scream? Tell us about it...
Est-ce que vous êtes déjà aller à une des attractions hantées locales comme la maison hantée de Red Vein, le parc des cris de Creepy Hollow, le Halloween hanté de Kings Dominion, ou le Cri du Cri de Busch Gardens ? Racontez-nous...
     

Tuesday, October 23, 2018

October 22nd meeting: Halloween

The theme of today's meeting was Halloween. Sophie was our Toastmaster and Anusree was our General Evaluator. Ponni gave a speech and Militza evaluated her speech. Rusty was our Table Topics Master and Ainslie was our Grammarian.

Le thème de la réunion d'aujourd'hui était Halloween. Sophie était notre Toastmaster et Anusree était notre Évaluateur Général. Ponni a fait un discours et Militza l'a évalué. Rusty était notre Table Topics Master et Ainslie notre Grammarienne.



Thursday, October 18, 2018

Next Meeting: Monday October 22nd

Here's a hint about the theme of our next meeting:
Voici un indice sur le thème de notre prochaine réunion :

Will you come dressed in your best costume?
Allez-vous venir déguisés dans votre meilleur costume ?

Thursday, October 11, 2018

Tongue-Twister

Try reading this out-loud as fast as you can!

LES PRÉS LOIN DES PRÉS PRÈS 
Père Pierre a six prés. Le pré le plus près de chez lui, et le plus précieux de ceux de ce lieu, est le plus petit pré du pays. Pourtant, les deux prés à côté de celui le plus près sont de loin les prés les plus prisés, parce qu'un champ ou un sentier où un chant ou un air chanté répercute, et où Père Pierre récouterait de près un ré enchanté chanté loin coûterait cher, un coup très cher. Les gens d'ici disent illico, « quel écho! », et qu'il est cool, l'écho du chant du champ.

La propre haie du pauvre pré situé après les prés prisés est une haie faite en effet de six cyprès. Père Pierre hait la haie de six cyprès; là est l'issue ici. Si la scie si près de Père Pierre va de pair avec l'envie de scier ses six cyprès, alors ce Père hors pair perd un repère sans pair parce qu'il est possible que scier ces six cyprès si près des prés où on récouterait des coups très redoutés tels le son d'une scie qui scie son cyprès s'il assaille ce taillis vaille un vide très vite dans les cyprès précis si près de ces prés-ci.

Wednesday, October 10, 2018

Table Topics: Oktoberfest / La fête de la bière


  • Oktoberfest or the Festival of Beer is a German tradition that celebrates the end of the harvest season especially the harvest of barley.  Do you know of any other festivals that celebrate the end of a harvest season?  What does the festival entail?
  • Oktoberfest, ou la fête de la bière, est une tradition allemande pour célébrer la fin de la saison de la récolte, surtout de l’orge.  Est-ce que vous connaissez des fêtes qui célèbrent la fin d’une récolte ? Comment est-ce qu’on la fête ?
  • Beer is associated with Germany.  What are some drinks associated with other countries? Which do you prefer?
  • On associe la bière avec l’Allemagne. Quelles boissons est-ce qu’on associe avec d’autres pays ? Laquelle préférez-vous ?
  • In France, the Oktoberfest is celebrated in Paris and Marseille. If you had the possibility of going to one of these cities, which one would you choose to visit and why?
  • En France, on a adopté l’Oktoberfest à Paris et à Marseille. Si vous aviez la possibilité d’aller à une de ces villes, laquelle choisiriez-vous de visiter et pourquoi ?
  • Music plays an important role at Oktoberfest celebrations. If you were organizing a party in Richmond, what kind of music would you present and why?
  • La musique joue un rôle important à l’Oktoberfest. Si vous organisiez une fête à Richmond, quel genre de musique est-ce que vous présenteriez et pourquoi ?
  • Richmond is known for its craft beers. Do you think that it’s a good thing for our city to cultivate this reputation? Why or why not?
  • Richmond est connu pour ses bières artisanales. Est-ce que vous croyez que c’est une bonne chose pour notre ville de cultiver cette réputation ? Pourquoi ou pourquoi pas ?
  • Another aspect of Oktoberfest is the food served. What do you like to eat at festivals and why?
  • Un autre aspect de l’Oktoberfest c’est les plats qu’on y sert. Qu’est-ce que vous aimez manger aux fêtes et pourquoi? 

Tuesday, October 9, 2018

October 8th meeting: Oktoberfest / La fête de la bière

We had a fun meeting on October 8th, learning about Oktoberfest in Germany. Sophie was our Toastmaster. We learned that Oktoberfest started in 1810, lasts 16-18 days, is held in September (ends the first Sunday in October) in Munich, Bavaria, Germany, hosts six millions visitors each year, where 1.5 millions gallons of beer are consumed. 
Rusty was our Timer and Ah-Counter. Colette was our Listening Post. Anusree gave a speech, in French and English, about her summer vacation in India, where her little cousin ate a whole chocolate bar for the first time and she attended a wedding and a house warming party, as well as doing some hiking. Helene gave the evaluation on Anusree's speech and provided some good constructive feedback. Ainslie also provided Anusree some tips on pronunciation in French. Since we didn't have a second speaker, we watched instead the video of Ramona Smith at the Toastmasters International Convention in August.
Ainslie led the Table Topics session with six questions related to Oktoberfest. Militza talked about the festival at the end of the grape harvest for wine making. Rusty explained that he prefers beer over wine. Helene described how she would rather visit Paris over Marseille, but if she went to Marseille she would enjoy touring the French Riviera. Anusree explained that if she were to organize a festival in Richmond, she would have jazz music. Colette told us she doesn't like festivals like Oktoberfest nowadays because of all of the people who drink too much alcohol and get into fights. Sophie explained that she likes to experience festivals for the taste of foods from different cultures.
We also watched a video of singer/actor Charles Aznavour, who recently passed away at age 94, sing "La Bohème" in 1965.
Our next meeting is Monday, October 22, at 6 pm.

On s'est bien amusé à notre réunion du 8 octobre, où on a appris ce qu'est la fête de la bière en Allemagne. Sophie était notre Toastmaster.
On a appris que la fête de la bière a commencé en 1810, dure 16 à 18 jours, se tient en septembre (se termine le premier dimanche d'octobre) à Munich, Bavière, Allemagne, accueille six millions de visiteurs chaque année, où on consomme 1.5 millions de gallons de bière. 
Rusty était notre Chronométreur et Compteur d'hésitations. Colette était notre Poste d'Écoute. Anusree a donné un discours, en français et en anglais, sur ses vacances d'été en Inde, où son petit cousin a mangé une barre de chocolat pour la première fois, elle a été à un mariage et une fête pour une nouvelle maison, et elle a aussi fait des randonées. Helene a donné l'évaluation du discours d'Anusree et a donné des conseils constructifs. Ainslie a aussi donné à Anusree des conseils de prononciation en français. Comme on n'avait pas de deuxième discours, on a regardé la vidéo de Ramona Smith au Congrès de Toastmasters International en août.
Ainslie a dirigé la session de Table Topics avec six questions liées à la fête de la bière. Militza a parlé du festival à la fin de la récolte du raisin pour faire du vin. Rusty a expliqué qu'il préfère la bière au vin. Helene a décrit qu'elle aimerait mieux aller visiter Paris plutôt que Marseille, mais que si elle devait aller à Marseille, elle aimerait visiter la côte d'azur. Anusree a expliqué que si elle devait organiser une fête à Richmond, il y aurait du jazz. Colette nous a dit qu'elle n'aime pas les fêtes comme la fête de la bière de nos jours à cause des gens qui boivent trop d'alcool et qui se battent. Sophie a expliqué qu'elle aime les fêtes pour expérimenter les nourritures de cultures différentes.
On a aussi regardé une vidéo du chanteur/acteur Charles Aznavour, qui est mort récemment à l'âge de 94 ans, chanté la chanson " La Bohème " en 1965.
Notre prochaine réunion est lundi 22 octobre à 18 heures.



Tuesday, October 2, 2018

Next meeting: Monday October 8th

Here is a hint about the theme of our next meeting, on Monday October 8th, at 6:00 pm.

Voici un indice sur le thème de notre prochaine réunion, le lundi 8 octobre à 18 heures.